3 Nephi 6:5 Textual Variants

Royal Skousen
and now there was nothing in all the land to hinder the people from prospering continually except they should fall into [transgressions 1PS|transgression ABCDEFGHIJKLMNOQRT]

The 1830 edition has the singular “fall into transgression”, whereas the printer’s manuscript has the plural “fall into transgressions”. In accord with 𝓟, the 1908 RLDS edition changed the RLDS text to read in the plural. The LDS text has maintained the 1830 reading.

Either the singular or the plural will work, although the singular seems more natural. Elsewhere, the text has 15 instances of the singular “to fall into transgression” but none of “to fall into transgressions”. But when combined with sin(s), the conjoined transgression(s) always agrees in number with the preceding sin(s):

So the plural “to fall into transgressions” is possible but statistically less likely than the singular “to fall into transgression”.

As far as 3 Nephi 6:5 is concerned, there is considerable evidence from other examples of “fall into transgression(s)” that scribes and typesetters have tended to change the singular transgression to the plural transgressions:

To these four clear examples, we can add this example from 3 Nephi 6:5 where Oliver Cowdery, it would appear, accidentally changed transgression to transgressions. The critical text will assume as much and continue the 1830 reading.

Summary: Accept in 3 Nephi 6:5 the 1830 reading with the singular transgression (“except they should fall into transgression”).

Analysis of Textual Variants of the Book of Mormon, Part. 5

References