Helaman 8:27 Textual Variants

Royal Skousen
yea go ye [in 1ABCGHIJKLMNOPQRST| DE|NULL > in F] unto the judgment seat

Here the 1841 British edition omitted the adverb in, probably unintentionally, although the use of in in “go ye in unto the judgment seat” is unexpected in English. Yet here the term judgment seat refers more to the room where the judgment seat was. In the next chapter, we find evidence for this interpretation. The first instance there uses the same phraseology as here in Helaman 8:27; the two subsequent ones specifically refer to “the place of the judgment seat”:

In Helaman 8:27, the 1849 LDS edition followed the shorter reading without the in, as did the first printing of the 1852 LDS edition. The second 1852 printing restored the in to the LDS text, apparently by reference to the 1840 edition.

Elsewhere there are other instances in the text where in is used with unto in this way, “to go or to come in unto ”:

The King James Bible also has examples of this usage in reference to entering the tabernacle in the wilderness:

There is also a more general reference to “coming in unto a house”:

Summary: Maintain in Helaman 8:27 the adverb in in “go ye in unto the judgment seat”; usage elsewhere in the Book of Mormon as well as the King James Bible supports the phraseology “to go in unto

Analysis of Textual Variants of the Book of Mormon, Part. 5

References