Alma 62:2 Textual Variants

Royal Skousen
but he did also mourn exceedingly because of the iniquity of those who [had 1ABCDEFGHIJLMNOQRST|have KP] driven Parhoron from the judgment seat yea in fine because of those who had rebelled against their country and also their God

The 1892 RLDS edition replaced had with have in the first relative clause in this passage, but this was undoubtedly a typo since the had was retained in the following relative clause (which parallels the first): “yea in fine because of those who had rebelled against their country and also their God”. The copytext for the 1908 RLDS edition was the 1892 edition; thus this error was carried over into that edition. But the 1953 RLDS edition restored the correct had.

Summary: Maintain the past perfect auxiliary had in both relative clauses in Alma 62:2 (“who had driven Parhoron from the judgment seat ... who had rebelled against their country and also their God”).

Analysis of Textual Variants of the Book of Mormon, Part. 5

References