Alma 24:1 Textual Variants

Royal Skousen
and the Lamanites [which >js who 1|which A| BCDEF|who GHIJKLMNOPQRST] were in the land of Amulon and also in the land of Helam and [which >js who 1|which A|who BCDEFGHIJKLMNOPQRST] was in the land of Jerusalem and in fine in all the land round about [which 0A|which >js who 1|who BCDEFGHIJKLMNOPQRST] had not been converted and had not taken upon them the name of Anti-Nephi-Lehi were stirred up by the Amlicites and by the Amulonites

Here in the printer’s manuscript, Joseph Smith grammatically emended three instances of which to who in his editing for the 1837 edition, but the first of these who’s ended up being omitted by the 1837 typesetter. The who was restored in the 1858 Wright edition (and thus in the RLDS textual tradition) while the 1879 LDS edition restored it to the LDS text. The critical text will, of course, restore the original use of which in all three of these cases. The original text, in accord with the biblical style, uses both which and who as relative pronouns to refer to people; in each case, the critical text will follow the earliest textual sources in determining which relative pronoun was the original. For further discussion, see under which in volume 3.

Summary: Restore all three original occurrences of which here in Alma 24:1 (and elsewhere in the text, whenever which is supported by the earliest textual sources).

Analysis of Textual Variants of the Book of Mormon, Part. 4

References