Alma 23:2 Textual Variants

Royal Skousen
yea he sent a decree among them that they should not lay their hands on them to bind them or to cast them into prison neither should they spit upon them nor smite them nor cast them out of their [Synagogue 0|synagogues 1ABCDEFGHIJKLMNOPQRST] nor scourge them neither should they cast stones at them but that they should have free access to their houses and also their temples and their sanctuaries

Here in the original manuscript, Oliver Cowdery wrote Synagogue (thus “nor cast them out of their synagogue”). There is no evidence in the ultraviolet photographs of 𝓞 for any plural s being added later in weaker ink flow at the end of Synagogue. There is some noise in the photographs between the end of Synagogue and the following nor, but apparently no inserted s (either inline or supralinearly). When Oliver copied the word from 𝓞 into 𝓟, he supplied the plural s.

Usage elsewhere in the text strongly supports this emendation. First of all, the text otherwise uses the plural synagogues in general references to houses of worship, especially when referring to being cast out of synagogues (as here in Alma 23:2):

The last example also shows synagogues being conjoined with another plural noun phrase, “your places of worship”. We find the same here in Alma 23:2, which in the current text refers to having “free access to their houses and also their temples and their sanctuaries”. Elsewhere, the text has quite a few examples where synagogues collocates with other plural references to places where people can gather, usually places of worship:

In one instance, the form is singular but the semantics is plural:

The only other time we get the singular synagogue is when there is a specific reference to a particular synagogue:

In all remaining instances, all general, we get only the plural:

The last of these general examples is especially interesting since there Oliver initially wrote this plural as a singular in 𝓞:

Thus all the other textual evidence supports Oliver Cowdery’s emendation in Alma 23:2 to the plural synagogues, made when he copied the text from 𝓞 into 𝓟. Oliver may have written the singular Synagogue in 𝓞 because of the preceding occurrence of the singular prison in “or to cast them into prison”; note that both this clause and the following one, “nor cast them out of their synagogue(s)”, use the verb cast, thus facilitating the mistake in 𝓞 of writing Synagogue instead of the correct Synagogues.

Summary: Accept in Alma 23:2 Oliver Cowdery’s emendation in 𝓟 of synagogue to synagogues; usage elsewhere in the text supports the plural synagogues in all cases of general reference.

Analysis of Textual Variants of the Book of Mormon, Part. 4

References