Mosiah 3:3 Textual Variants

Royal Skousen
awake and hear the words which I shall tell thee for behold I am come to declare unto [the > thee 1|you ABCDEFGHIJKLMNOQRT|thee PS] [ 1PS|the ABCDEFGHIJKLMNOQRT] glad tidings of great joy

Oliver Cowdery initially wrote the for thee in 𝓟; then almost immediately he corrected it to thee by inserting the extra e. The 1830 compositor interpreted the corrected thee as a mistake for the and therefore set “the glad tidings of great joy” and inserted the pronoun you, despite the fact that in this part of his message the angel uses only the pronoun thou (and its forms thee and thy) in speaking to king Benjamin:

The 1908 RLDS edition restored the corrected reading in 𝓟 to the RLDS text (“to declare unto thee glad tidings of great joy”). The critical text will also maintain this reading.

The use of the definite article the before “glad tidings of great joy” is unexpected. In the Book of Mormon text, we have three other examples of glad tidings followed by an of prepositional phrase:

Two of these read as “glad tidings of great joy” (identically to Mosiah 3:3). Similar usage is found when good tidings is followed by an of prepositional phrase:

All four of these examples are either citing or paraphrasing Isaiah 52:7 (“that bringeth good tidings of good”). And of course, we have the familiar King James usage of Luke 2:10 (“I bring you good tidings of great joy”), which has almost the same noun phraseology as Mosiah 3:3 (“to declare unto thee glad tidings of great joy”).

Summary: Restore in Mosiah 3:3 the corrected reading of the printer’s manuscript (“I am come to declare unto thee glad tidings of great joy”); in other words, the critical text will change you back to thee and delete the intrusive definite article the.

Analysis of Textual Variants of the Book of Mormon, Part. 2

References