“He Taught Me in the Nurture and Admonition of the Lord”

Alan C. Miner

Enos says his father Jacob, "taught me in his language, and also in the nurture and admonition of the Lord" (Enos 1:1). According to David Seely, the phrase "in the nurture and admonition" occurs in the Bible only in the King James translation of Ephesians 6:4 where it also occurs in the context of the family ("And, ye fathers, provoke not your children to wrath: but bring them up in the nurture and admonition of the Lord.") The English word nurture does not occur elsewhere in the Old or New Testament in the KJV, and the word admonition is only slightly more common. Both Greek words in Ephesians 6:4 (paideia, "nurture," and nouthesia, "admonition") are quite common in the Septuagint translation of numerous Hebrew verbs, both in the context of the Lord and of the family. Thus such a concept could have been known to Enos from the brass plates, and it is at least possible that both passages [from the book of Ephesians and the book of Enos] are derived from a common antecedent in the Hebrew tradition that is no longer extant in our English translation of the scriptures.

As noted above, the word nurture does not occur elsewhere in the Book of Mormon, but it is possible that the concept Enos refers to with nurture may be found in its English cognate nourish (both of which derive from the Latin root nutrire) which occurs 25 times (in various forms) in the book of Jacob, all but one in the context of the allegory of the olive tree where the term is used in reference to the care the Lord and his servants give to the vineyard. Jacob also applies it to the people in conjunction with hearing the word when he mentions their being "nourished by the good word of God all the day long" (Jacob 6:7). . . . Enos' use of "nurture of the Lord," as taught him by his father Jacob, might refer to the Lord's care for his children as demonstrated by Jacob's quotations and his discussion of the allegory of the olive trees (Jacob 5-6).

The word admonition and its variants occur only eight times in the Book of Mormon. In each of these cases "admonish" means "to exhort," usually with the connotation of repentance. [David R. Seely, "Enos and the Words Concerning Eternal Life," in The Book of Mormon: Jacob through Words of Mormon, To Learn with Joy, pp. 239-241]

Note* In other words, the word "nurture" or "nourish" might have to do with the care of God's family, which in a broad way implies all his children, but more specially his covenant people. Thus, God will "nurture" his children with understanding through obedience to the gospel covenants, as well as to "admonish" them to continually repent, that they might be brought to a knowledge of their Father and their Lord of the Vineyard. [Alan C. Miner, Personal Notes]

Step by Step Through the Book of Mormon: A Cultural Commentary

References