To “draw” is to pull. Yahweh condemns Israel for tugging the weighty sins of the world with “ropes of vanity.” The sense of being burdened is obvious.
Translation: The Book of Mormon follows the King James Version here, but Blenkinsopp interprets this verse as: “Woe to those who drag along iniquity like a sheep with cords, and sin like a heifer with ropes!” (Isa. 5:18). This translation does not alter the meaning, but it strengthens the image of a person dragging sin along like a large, recalcitrant animal.