2 Nephi 15:9 Textual Variants

Royal Skousen
in mine ears [saith 1JPS|said ABCDEFGHIKLMNOQRT] the Lord of Hosts

Isaiah 5:9 (King James Bible) in mine ears said the LORD of Hosts

In the Hebrew text of this passage there is no word said; thus it appears in italics in the King James Bible. In theory, either saith or said can work in this context. The 1830 compositor replaced saith with said, probably by reference to his King James Bible.

When we look at other places in Isaiah 2–14 (in the King James Bible), we note that the pasttense form said is used only in discourse between two individuals, one of which may be the Lord. But when we have an isolated quote (nearly always from the Lord), the King James Bible uses saith rather than said, except for here in Isaiah 5:9. Such present-tense usage suggests that the Lord’s word is everlasting. (For additional examples of this present-tense usage, see under 2 Nephi 10:10.) Thus it seems more reasonable to have saith here in 2 Nephi 15:9 rather than the King James said. The 1888 LDS edition of the Book of Mormon independently introduced saith here in 2 Nephi 15:9, while the 1908 RLDS edition restored saith in accord with the reading in 𝓟.

Summary: Restore in 2 Nephi 15:9 the present-tense reading of the printer’s manuscript, “in mine ears saith the Lord of Hosts”; such usage is consistent with other instances of “saith the Lord” in Isaiah 2–14.

Analysis of Textual Variants of the Book of Mormon, Part. 2

References