1 Nephi 6:1 Textual Variants

Royal Skousen
and now I Nephi do not give the genealogy of my [ fathers 0ABCDEFGHIJKLMNOPQRST|father > fathers 1] in this part of my record

As Oliver Cowdery was copying the text from 𝓞 into 𝓟, he initially wrote “the genealogy of my father”, thinking perhaps that Nephi was referring to his father’s genealogy rather than his own. It appears that Oliver immediately caught his error; there is no change in the level of ink flow. The original manuscript reads in the plural.

Normally the text prefers the plural (either fathers or forefathers) when describing someone’s genealogy, with most examples referring to Lehi’s genealogy:

Only in one case do we actually have the singular:

This unique use of the singular seems appropriate for this verse. Taken as a whole, the context implies that Laman, in requesting the plates from Laban, referred to the fact that the plates of brass contained the genealogy of his father, Lehi, thus providing a more specific reason why Laman, a son of Lehi, was asking for the plates. In any event, there is no specific evidence that the use of the singular father in 1 Nephi 3:12 is a scribal error for fathers.

Summary: Maintain the plural fathers in 1 Nephi 6:1 (“the genealogy of my fathers”) as well as the singular father in 1 Nephi 3:12 (“the genealogy of my father”); the plural ( fore)fathers is normal when referring to one’s genealogy, but in 1 Nephi 3:12 the context supports the singular.

Analysis of Textual Variants of the Book of Mormon, Part. 1

References