1 Nephi 3:16 Textual Variants

Royal Skousen
therefore let us go down to the land of our father’s inheritance for behold he left gold and silver and all manner of riches and all this he hath done because of the [commandment 0|commandments 1ABCDEFGHIJKLMNOPQRST] [𝓢① NULL >– 𝓢② of the Lord 0|of the Lord 1ABCDEFGHIJKLMNOPQRST]

Here the unknown scribe 2 of 𝓞 wrote simply “because of the commandment”. Later, Oliver Cowdery emended the reading in 𝓞 by supralinearly inserting the postmodifying phrase “of the Lord”. The addition is highly expected. For instance, the entire phrase was used at the beginning of this verse (“let us be faithful in keeping the commandments of the Lord”). Still, the addition is not necessary, nor is there much evidence that scribe 2 of 𝓞 tended to accidentally delete whole phrases. When Oliver copied the text from 𝓞 into 𝓟, he also changed the singular commandment to the plural commandments, thus ending up with the current reading “because of the commandments of the Lord”.

Using the earliest textual sources, including the witness statements, we have these statistics for the type of modifier following the phrase “the commandment(s)”:

  the commandment the commandments
NULL 2 10
of the Lord 5 26
of God 0 70
of 7 14
5 7
TOTALS 19 127

The occurrence in 1 Nephi 3:16 of the singular “the commandment” is unusual because there is no postmodifier. The only other example of “the commandment” without a postmodifier works because the actual commandment immediately follows:

One possibility for 1 Nephi 3:16 is that the original text read in the plural (“the commandments”) but the unknown scribe 2 of 𝓞 mistakenly wrote down the singular “the commandment”. We actually have considerable evidence that this scribe frequently left off the plural s:

obvious errors by scribe 2 left uncorrected in 𝓞

initial errors corrected in 𝓞 by scribe 2

probable errors by scribe 2 left uncorrected in 𝓞

This manuscript evidence clearly suggests that the original singular commandment in 1 Nephi 3:16 could be a scribal error for the plural commandments.

Yet given the context, Nephi could well be referring to the specific commandment that Lehi “should take his family and depart into the wilderness” (1 Nephi 2:2), the presumption being that the wealth was left behind because it would not be needed. The language in 1 Nephi 3:16 implies a specific commandment for Lehi to leave his wealth behind, or at least the implication that he should only take along necessities for staying alive in the wilderness. This interpretation is supported by the language in 1 Nephi 2:4 (“and he left his house … and took nothing with him save it were his family and provisions and tents”).

We also have examples of Oliver Cowdery’s tendency to accidentally add the plural s to legitimate occurrences of the singular commandment. See the examples discussed under 1 Nephi 4:34 and Jacob 3:5. Such a tendency seems to be responsible for the addition of the s in 𝓟 for 1 Nephi 3:16.

Summary: The original reading of “the commandment” in 1 Nephi 3:16 could be a mistake for the plural, especially given the tendency for scribe 2 of 𝓞 to accidentally drop the plural s; nonetheless, the singular will work here since the passage most likely refers to the commandment that Lehi received to leave Jerusalem; Oliver Cowdery’s additions of “of the Lord” (in 𝓞 itself ) and the plural s (in 𝓟) are unnecessary.

Analysis of Textual Variants of the Book of Mormon, Part. 1

References