Helaman 6:7–8 Textual Variants

Royal Skousen
and behold there was peace in all the land insomuch that the Nephites did go into whatsoever part of the land they would whether among the Nephites or the Lamanites and it came to pass that the Lamanites did also go [whethersoever 1|whithersoever ABCDEFGHIJKLMNOPQRST] they would whether it were among the Lamanites or among the Nephites

As explained under 1 Nephi 22:4, Oliver Cowdery frequently mixed up whether and whither in the manuscripts. Here in Helaman 6:8, he wrote the impossible whethersoever in the printer’s manuscript, probably because he was influenced by the two instances of whether elsewhere in this passage. The 1830 compositor correctly set the word as whithersoever since the clause refers to motion (“the Lamanites did also go whithersoever they would”). In fact, the word whithersoever corresponds to the phrase “into whatsoever part of the land”, found in the preceding verse:

Summary: Maintain in Helaman 6:8 the form whithersoever, not the impossible whethersoever that Oliver Cowdery wrote in 𝓟.

Analysis of Textual Variants of the Book of Mormon, Part. 5

References