Mosiah 28:3 Textual Variants

Royal Skousen
yea even the very thoughts that any soul should endure endless torment did cause them to quake and tremble

In current English we expect the singular phrase “the very thought” rather than the plural “the very thoughts” (the reading here in Mosiah 28:3). There is one another example of “the very thought(s)” in the Book of Mormon text. There too the original text read in the plural:

In this case, the 1840 edition introduced the singular reading, but this reading did not enter the LDS text until 1920. The 1908 RLDS edition restored the plural to the RLDS text since 𝓟 reads in the plural. Likewise, the critical text will restore the original plural thoughts to Alma 36:14 and retain the plural use in Mosiah 28:3.

Literature Online provides many examples of “the very thoughts”, with most of them occurring in the 1600s and 1700s, but there are also some examples from the late 1500s and the first half of the 1800s. Here are some examples (with regularized spelling) by wellknown writers where we would expect the singular in modern English:

Summary: Maintain the plural thoughts in the phrase “the very thoughts” here in Mosiah 28:3; the plural will also be restored in Alma 36:14.

Analysis of Textual Variants of the Book of Mormon, Part. 3

References