Mosiah 27:28 Textual Variants

Royal Skousen
nevertheless after [wadeing 1|wandering ABCDEFGHIJKLMNOQR|wading PST] through much tribulation repenting nigh unto death the Lord in mercy hath seen fit to snatch me out of an everlasting burning

Here the 1830 typesetter misread wadeing in 𝓟 as wandering. The visual similarity as well as the semantic plausibility of either reading contributed to this error. In accord with the reading of the printer’s manuscript, the 1908 RLDS edition and the 1981 LDS edition restored the original wading. Clearly, either wading or wandering will work, but it is worth noting that the only other passage with similar language uses the verb wade:

Summary: Maintain the original verb form wading in Mosiah 27:28, the reading of the earliest textual source, here the printer’s manuscript.

Analysis of Textual Variants of the Book of Mormon, Part. 3

References